Tõlkija ja TÜ doktorant Mart Kuldkepp: saagadest ja saagatõlkimisest

Neljapäev, 22 Mai 2014
Mart Kuldkepp. Foto: norden.ee Mart Kuldkepp. Foto: norden.ee

"Keskaegsest kuldajastust üksnes meieni jõudnud teoste arvu mõõdetakse sadades – rääkimata nendest, mis säilinud ei ole – ja need kokku on kahtlemata mitte ainult Islandi, vaid terve Põhjamaade kui kultuuriregiooni kõige unikaalsem panus maailmakirjandusse," kirjutas tõlkija ja Tartu Ülikooli doktorant Mart Kuldkepp 22. mai kultuurilehes Sirp.

Esimest korda ajaloos on kõik islandi saagad tõlgitud ja avaldatud üheaegselt taani, norra ja rootsi keeles. Skandinaaviamaade suursündmust tähistas Tartu Ülikooli skandinavistika osakond 20. mail seminari ja vastuvõtuga, mida aitasid korraldada Islandi, Norra, Taani ja Rootsi saatkonnad Eestis ning Põhjamaade Ministrite Nõukogu esindus Eestis. Seejuures on Island sellel aasta Põhjamaade Ministrite Nõukogu eesistujamaa ning saagatõlgete kogumiku ilmumine kuulub nende eesistumise programmi.

Esitlusel osalesid kõigi nimetatud Põhjamaade suursaadikud ning mitmed Põhjamaade ja Eesti saagauurijad ja -tõlkijad. Ettekandega Islandi saagadest ja nende tõlkimisest esines teiste seas ka Mart Kuldkepp.

"On see utopist või optimist, kes minus küsib: millal saab Eestile jõukohaseks samasugune vägitegu, millega on tulnud toime Norra, Taani ja Rootsi? Eesmärk, mille nimel saagad skandinaavia keeltesse tõlgiti, on selge: tugevdada sidemeid Põhjamaade vahel ja teha need tekstid kättesaadavaks uutele põlvkondadele," kirjutab Kuldkepp Sirbis. "Kellega tahame meie oma sidemeid tugevdada ja mida tahame meie teha kättesaadavaks oma uutele põlvkondadele? Mis veel saaks olla ilmekam viis kehtestada Eesti põhjamaisuse ideed?"

Täismahus Mart Kuldkeppi arvamusartikkel kultuurilehes Sirp.

Viimastel aastatel ilmunud mitmeid Islandi saagasid esmakordselt ka eesti keeles ning äsja on Skandinavistika osakonnas käivitunud Eesti Teadusagentuuri toetatud teadusprojekt, mis tegeleb islandlaste saagade uurimisega, vastutav täitja on professor Daniel Sävborg. Professor Sävborg osales ka Islandi saagade tõlkeprojektis.


Telli uudiskiri

  • Uudised
  • Sündmused
  • Toetuste tähtajad
  • Uurimisraportid