Äsjailmunud saagatõlgete kogumik koosneb ainult uuest tõlgetest, mis on valminud sajakonna kogenud tõlkija, saagauurija ja kirjaniku koostööst, et tagada võimalikult täpne ja stiilipuhas tõlge.
Tartu Ülikooli Skandinavistika osakond tähistab saagatõlgete ilmumist 20. mail seminari ja vastuvõtuga, mida aitavad korraldada Islandi, Norra, Taani ja Rootsi saatkonnad Eestis ning Põhjamaade Ministrite Nõukogu esindus Eestis. Seejuures on Island sellel aasta Põhjamaade Ministrite Nõukogu eesistujamaa ning saagatõlgete kogumiku ilmumine kuulub nende eesistumise programmi.
Esitlusel osalevad kõigi nimetatud Põhjamaade suursaadikud ning mitmed Põhjamaade ja Eesti saagauurijad ja -tõlkijad.
Ühtlasi on viimastel aastatel ilmunud mitmeid Islandi saagasid esmakordselt ka eesti keeles ning äsja on Skandinavistika osakonnas käivitunud Eesti Teadusagentuuri toetatud teadusprojekt, mis tegeleb islandlaste saagade uurimisega (vastutav täitja prof. Daniel Sävborg).